Keine exakte Übersetzung gefunden für عِلاوَة فَوْريّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch عِلاوَة فَوْريّة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • In addition to the immediate response to the crisis, existing institutions needed recalibrating, including far-reaching governance reforms.
    وأضافت أن المؤسسات القائمة تحتاج، علاوة على الاستجابة الفورية للأزمة، إلى إعادة المعايرة، بما يشمل الإصلاحات الإدارية البعيدة المدى.
  • Besides achieving cost savings, this exercise also enhanced the overall utilization rate of interpreters.
    وعلاوة على تحقيق وفورات في التكاليف، مكَّنت هذه العملية أيضا من تحسين المعدل العام للاستفادة من المترجمين الشفويين.
  • The reduced rates of the dependency allowances will result in estimated savings of $45,000 per annum.
    وسيسفر تخفيض معدلات علاوات الإعالة عن تحقيق وفورات تقدر بنحو 000 45 دولار في السنة.
  • Furthermore, favourable currency exchange rates and economy measures adopted in the booking of hotel accommodations resulted in additional savings.
    وعلاوة على ذلك، نشأت وفورات إضافية نتيجة للمكاسب المحققة من ارتفاع أسعار العملة وتدابير التوفير المتخذة في حجز الإقامة بالفنادق.
  • With the end of the conflict came an end to the State-sponsored policies of abuse and along with that, an immediate and enduring reduction in the level and severity of the violations.
    ووضعت نهاية الصراع حدا لسياسات الانتهاكات التي ترتكب بمعرفة الدولة وحدث علاوة على ذلك تقليل فوري ومستمر في مستوى الانتهاكات وقسوتها.
  • These include the Maternity Immunization Allowance, a non-income tested payment to encourage immunization of children; and the Family Tax Benefit, which provides ongoing financial assistance to families to help raise their children.
    وتشتمل هذه المساعدات على علاوة لتطعيم الأطفال فور ولادتهم، وهذه العلاوة كناية عن مبلغ وليس دخلا، أثبت فعاليته، والغرض منه التشجيع على تطعيم الأطفال، وعلى نظام امتيازات ضريبية ممنوحة للعائلات يضمن تزويدها بالمساعدات المالية المستمرة لعونها على تنشئة أطفالها.
  • The deployment of a peacekeeping operation, besides the immediate need of a police force under the United Nations umbrella to sustain law and order, would be essential until the United Nations is confident that cohesive national police and defence forces have been fully re-established.
    وعلاوة على الحاجة الفورية لقوة شرطة تحت مظلة الأمم المتحدة للحفاظ على القانون والنظام، لا محيد لنا عن نشر عملية لحفظ السلام حتى تصبح الأمم المتحدة واثقة من أن شرطة وطنية وقوات دفاع متماسكة تمت إعادة إنشائها بشكل تام.
  • Pilot countries are exhibiting greater Government ownership of United Nations development assistance at the country level; closer alignment of United Nations initiatives with national priorities owing to more coherent and simplified common country programming and joint budgetary frameworks; efficiency gains and cost savings thanks to increasingly streamlined and harmonized business practices; better access to the normative, substantive and technical expertise of non-resident agencies; and empowered leadership in the United Nations country team/resident coordinator system.
    وتشهد البلدان التي تُنفذ فيها المبادرة المذكورة على سبيل التجربة سيطرةً حكومية أكبر على المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة على الصعيد القطري؛ ومواءمةً أوثق لمبادرات الأمم المتحدة مع الأولويات الوطنية نظرا لزيادة اتساق وتبسيط البرمجة القطرية الموحدة وأطر الميزنة المشتركة؛ وتحقُقَ مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة علاوة على وفورات في التكاليف بفضل زيادة ترشيد ومواءمة ممارسات تسيير العمل؛ وتحسُن إمكانية الاستفادة من خبرات الوكالات غير المقيمة في مجال وضع المعايير وفي الميدانين الفني والتقني؛ وتمتع قيادات أفرقة الأمم المتحدة القطري/نظام المنسق المقيم بالصلاحيات اللازمة لأداء وظائفها.
  • Senegal appeals urgently to the Security Council to respond to the international community's expectations by continuing to address this grave situation through the adoption of a new draft resolution that, in addition to imposing an immediate ceasefire on the parties, would send to the Gaza Strip an international observer mission led by the United Nations.
    وتناشد السنغال مجلس الأمن أن يستجيب على وجه الاستعجال لتوقعات المجتمع الدولي، بمواصلة تناول هذه الحالة الخطيرة من خلال اعتماد مشروع قرار جديد يقضي علاوة على فرض وقف فوري لإطلاق النار على الطرفين، بإيفاد بعثة من المراقبين الدوليين إلى قطاع غزة تقودها الأمم المتحدة.
  • In addition to the immediate benefits of those improvements, providing such opportunities and access is an investment that should offer the prospect of further reductions in income poverty in the future since raising the human capital of the poor will increase the possibility of halting the intergenerational transmission of poverty.
    وعلاوة على هذه الفوائد الفورية، لتلك التحسينات، فإن إتاحة هذه الفرص وإمكانية الوصول تعد استثمارا من المفترض أن يسمح بتوقع زيادة انخفاض الفقر المرتبط بالدخل في المستقبل نظرا لأن زيادة رأس المال البشري للفقراء سيزيد من احتمال وقف انتقال الفقر بين الأجيال.